La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall'inglese all'italiano di Pavesi Maria - Bookdealer | I tuoi librai a domicilio
Menu principale

Con ogni acquisto su Bookdealer sostieni una libreria indipendente del territorio.

La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall'inglese all'italiano
Pavesi Maria

La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall'inglese all'italiano

Editore: Carocci

Reparto: Linguistica

ISBN: 9788843036820

Data di pubblicazione: 02/02/2006

Numero pagine: 150

Collana: Lingue e letterature Carocci


16,30€
Esaurito

Sinossi

Partendo da una rassegna dei concetti e dei temi fondamentali della traduzione per il doppiaggio, l'autore si concentra sulle caratteristiche del parlato filmico tradotto, con particolare riferimento ad alcuni costrutti che hanno in comune un ordine delle parole diverso rispetto a quello canonico per l'italiano e che nel discorso svolgono diverse funzioni sia a livello informativo, sia a livello interazionale. Attraverso un campione di film americani e britannici, il lavoro si propone di valutare, da una parte, l'aderenza del parlato filmico tradotto alle norme dell'italiano parlato, dall'altra, la dipendenza dai testi di partenza, ossia dall'inglese dei copioni dei film originali.

Prodotti Correlati


Mostra altri

Recensioni dei lettori


5% di sconto sul tuo primo ordine

Registrati gratuitamente e ottieni subito un codice sconto per il tuo primo acquisto.