Con ogni acquisto su Bookdealer sostieni una libreria indipendente del territorio.
Editore: Nuova Cultura
Reparto: Letterature straniere: testi
ISBN: 9788833656953
Data di pubblicazione: 30/11/1999
Numero pagine: 82
Traduttore: Petriglia M.
Eugénio de Andrade disse di se stesso di non essere un poeta ispirato: lavorava a lungo su ciascuna delle sue poesie e tornava più volte, anche dopo la loro pubblicazione, a modificarle, avendo come bussola il recupero di un certo ritmo, il tentativo di far «risuonare la musica che un giorno ci ha affascinato». Questo lavoro di fine cesellatura dei testi, che ha prodotto un'abbondanza di versioni di ciascuna poesia, risulta in un'apparente semplicità che in verità presenta numerose sfide per chi si accinge a tradurli, considerata anche l'importanza dell'aspetto ritmico e musicale dei suoi versi. Questa traduzione vuole contribuire alla conoscenza dell'opera andradiana in Italia, affiancandosi all'eccellente lavoro svolto dai precedenti traduttori.
Registrati gratuitamente e ottieni subito un codice sconto per il tuo primo acquisto.